Мой муж уходит раньше на работу.
И как-то было так заведено -
Я не встаю (он сам просил об этом) -
Но каждый раз - записка от него...
Вот и сегодня - для меня листочек,
В котором столько веры и тепла!
Такой родной и аккуратный почерк
Благословений просит для меня!
Добра желает для меня любимый,
И помнить, что за ночью будет день.
Чтоб в нем была я Господом хранимой,
Трудясь во славу Бога, для людей!
После разлуки, - пишет, - будет встреча,
После дождей - нас солнышко найдет.
А после этой жизни - будет Вечность
Для тех, кто с Богом каждый день живет!
И после тьмы мы Божий свет увидим
(Хоть этот свет уже в сердцах горит)!
Пусть в новом дне он многим будет виден,
И тем меня Господь благословит!
...Мой муж уходит раньше на работу,
И каждый раз на кухне ждет письмо.
Безмерно я ценю его заботу...
Пишу... и лучик солнца мне в окно!
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 8514 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".